top of page

 

HI-LING

LINGUISTICA AL LICEO

UNIT 2: VIOLATION OF MAXIMS

Lezione 3: Uno sguardo al lavoro pratico dei linguisti

In questa lezione apprenderai le informazioni necessarie per capire il lavoro pratico di un linguista e quali strumenti utilizza per svolgerlo. Imparerai inoltre anche l’utilità della trascrizione e come svolgerla.

Concetti chiave

  • Lavoro pratico

  • Osservazione del comportamento linguistico

  • Conoscenze metalinguistiche

  • Attrezzature

  • Contenuto

  • Metadati

  • Contesto linguistico

  • Trascrizioni

  • IPA 

UNITÀ 1: COME FUNZIONA IL LAVORO SUL CAMPO?

Come visto precedentemente, durante la procedura di documentazione di una lingua, i linguisti seguono un processo specifico di documentazione linguistica, il quale ha un ruolo fondamentale per la costruzione di un corpus (ossia una raccolta di dati linguistici, sia di tipo scritto che parlato, utilizzato per l’analisi e la ricerca linguistica).

Prima di recarsi sul campo, i linguisti devono avere un piano solido, che include una missione, un budget, una posizione e contatti per le interviste. Essi hanno bisogno anche dell'autorizzazione delle persone che intervistano per registrare o filmare e devono decidere se fare interviste uno-a-uno o interviste di gruppo. Oltre a ciò, è molto importante che i linguisti cerchino di imparare la lingua che stanno studiando/ricercando, cosicché la ricerca possa essere condotta in una sola lingua e, sia l'intervistatore che l'intervistato possano capirsi meglio. Inoltre, utilizzare la stessa lingua aiuta il ricercatore a capire attraverso il ritmo e la cadenza come il parlante si esprime. 

Questi sono esempi di caratteristiche che mostrano come il contesto e i fattori sociali influenzano l'uso e l'interpretazione del linguaggio, in particolare nella comunicazione.

 

Per quanto riguarda la parte pratica del lavoro sul campo, i linguisti hanno bisogno di attrezzature. Queste includono un registratore audio digitale, diversi tipi di microfoni e, se necessario per il lavoro, una videocamera. Hanno bisogno anche di un computer e di alcuni hard disk per la memorizzazione di backup.

Esercizio 1: Immagina di essere un linguista sul campo

Ora che hai compreso quali sono i materiali necessari che un linguista deve preparare per essere sul campo e di quali attrezzature ha bisogno per svolgere il suo lavoro, mettiti nei suoi panni e diventa intervistatore (hai già tutti gli strumenti e i materiali necessari pronti). Il tuo compito è quello di porre tre domande, riportate qui di seguito,  al tuo vicino (che sarà l'intervistato) riguardo alla scuola, registrarle con il tuo smartphone e successivamente analizzarle.

 

Dopo averle registrate, rifletti sull'atmosfera dell'intervista e sul flusso della conversazione durante il dialogo. Se necessario, ascolta di nuovo la registrazione.

 

Domande da porre durante l’intervista:

  1. Quale è la cosa più bella e divertente che hai fatto oggi a scuola e perché ti è piaciuta così tanto?

  2. Quale argomento fatto oggi in classe non ti è sembrato interessante? Perché? 

  3. Descrivi brevemente cosa ami di più della scuola e spiega le tue ragioni.

Come appreso nel capitolo precedente e nell'introduzione, i linguisti, il cui compito è documentare le lingue, lavorano principalmente con registrazioni audio. Tuttavia, il loro lavoro non si ferma qui; infatti, una volta effettuate le registrazioni, devono annotare le informazioni in un formato accessibile a un pubblico più ampio. Questo processo include la creazione di una documentazione scritta, la quale si ottiene solamente attraverso un processo diviso in tre step: trascrizione, traduzione e annotazione grammaticale.

 

Oggi, in questo capitolo teorico, ci concentreremo sulla trascrizione, che può essere definita come qualsiasi rappresentazione simbolica che cattura gli aspetti significativi degli eventi di una lingua parlata. Il suo obiettivo è quello di rappresentare tutto ciò che viene detto nel modo più accurato possibile, comprese le pause, le ripetizioni e persino quei momenti in cui il parlante si inceppa o s’interrompe per pensare.

 

Il modo più rapido per fare una trascrizione è farla parola per parola; tuttavia, i linguisti, il cui obiettivo è analizzare la lingua, effettuano le trascrizioni seguendo un metodo più specifico che consente di individuare tutte le caratteristiche della lingua parlata.

Il metodo che essi utilizzano si chiama trascrizione fonetica. Questo tipo di trascrizione è importante perché aiuta a catturare i suoni distintivi e persino le tonalità uniche di una lingua. In sostanza, consente ai linguisti di rappresentare come le parole sono pronunciate.

Il sistema ampiamente impiegato per la trascrizione fonetica è l'alfabeto dell'Associazione Fonetica Internazionale (IPA), che trova le sue basi nell'alfabeto romano. Il suo obiettivo è fornire un simbolo unico per ogni suono distintivo in una lingua e può persino mostrare cose come la nasalizzazione delle vocali, la durata dei suoni e l'accento delle parole.

UNITÀ 2: L'IMPORTANZA DELLE TRASCRIZIONI NELLO SVOLGIMENTO DEL LAVORO DI UN LINGUISTA

Esercizio 2: Prova a fare una transcrizione

Parte 1: Trascrizione IPA

Parte 2: Trascrizione in italiano

Adesso che sei a conoscenza di cos'è l’IPA, prova a tradurre la seguente frase in italiano; la tabella qua sotto riportata potrà esserti d’aiuto nello svolgimento del compito. Scrivi la trascrizione su un foglio oppure sul tuo computer.

Frase da tradurre: ‘tjen uɱ fiʎʎo ‘solo kon la ‘nʊova ‘moʎʎe

Traduzione:

____________________________________________

Ora che hai imparato cos'è una trascrizione e quale è la sua funzione principale, puoi provare a farne una da solo. Per prima cosa, ascolta la seguente registrazione, in seguito prova a fare tu stesso la trascrizione dell’audio in italiano.

WhatsApp Audio 2023-10-30 at 17.59.03
00:00 / 00:34

Pensiero conclusivo

Grazie al lavoro sul campo, riusciamo a catturare gli elementi culturali e a preservare le voci dei diversi parlanti del mondo attraverso l'arte della documentazione.

Bibliografia:

Augustyn, Adam (2023). International Phonetic Alphabet. Retrieved from https://www.britannica.com/topic/International-Phonetic-Alphabet

 

Guerra, A. Outfit per conquistare il tuo uomo [Audio]. https://www.instagram.com/reel/CvsJVuzKHlK/?igshid=MXZwdXZtZ2dzY2dwaw== (14.11.2023).

 

Mosel, Elrike (2006). Fieldwork and community language work. In: Gippert, Himmelmann, Mosel (Ed.): Essentials of Language Documentation. (pp. 67 - 86). Berlin: de Gruyter. 

New Zealand audio file taken from the English Corpus Computer located on the second floor of the English Department in the University of Bern.

Pixabay.com (2016, June 13). Eagle [Photograph]. https://pixabay.com/es/photos/%C3%A1guila-monta%C3%B1as-lago-reflexi%C3%B3n-1450672/ (14.11.2023).

Schultze-Berndt (2006). Linguistic annotation. In: Gippert, Himmelmann, Mosel (Ed.): Essentials of Language Documentation. (pp. 213 - 251). Berlin: de Gruyter.

bottom of page